Việt
ich möchte mich verabschieden: tôi muổn từ biệt
Đức
mich
»Kann mich nicht beklagen«, sagt der andere Mann und nippt an seinem Weinbrand.
Chẳng có gì để phàn nàn, ông kia đáp rồi hớp một ngụm rượu.
Wenn's nicht auf offener Straße gewesen wäre, er hätte mich gefressen. -
Nếu không phải là ở đường cái thì nó đã ăn thịt cháu rồi.
Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, Wirf Gold und Silber über mich.
Cây ơi, cây hãy rung đi,Thả xuống áo bạc áo vàng cho em.
Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich,Wirf Gold und Silber über mich!
Cây ơi, cây hãy rung đi,Thả xuống áo bạc, áo vàng cho em.
Da sagte der zweite Sohn 'Vater, laßt mich ausziehen und das Wasser suchen,'
Khi đó, người con trai thứ hai nói với cha:- Thưa cha, cha để con đi tìm nước trường sinh.
sie mag mich nicht
cô ta không ưa tôi.
ich entschuldige mich
tôi xin lỗi.
mich /[miẹ]/
(Akk des Personalpron ich);
sie mag mich nicht : cô ta không ưa tôi.
ich möchte mich verabschieden: tôi muổn từ biệt;
ich entschuldige mich : tôi xin lỗi.