Việt
có cảm tình
: für j -n ~ sein có thiện cảm
kiêu hãnh
ngạo mạn
tự phụ
thiện cảm
được đón nhận
Đức
eingenommen
Bei einer erneuten Erwärmung verschwinden diese neuen Nebenvalenzkräfte wieder und die Fadenmoleküle versuchen ihrefrühere (und „bequemere") Lage wieder einzunehmen: diefrühere Form (R) wird nahezu wieder eingenommen (Bild 4).
Khi gia nhiệt lại, các lực hóa trị phụ mới này biến mất và cácphân tử sợi sẽ tìm cách trở lại trạng thái ("ổn định" hơn) trước đó: dạng ban đầu (R) trở lại gầ'n như cũ (Hình 4).
Je nach Anforderung, wird über die Gangstellerventile und den Multiplexer der Endanschlag links bzw. rechts (jeweiliger Gang eingelegt) oder die Mittelstellung (Neutralstellung) eingenommen.
Tùy theo yêu cầu, thông qua các van chọn số và bộ ghép kênh, chốt chặn cuối nằm ở bên trái hoặc phải (tay số tương ứng đã cài) hoặc ở vị trí giữa (vị trí trung gian).
Gerade jetzt geht ein Drogist, der sein Mittagessen eingenommen hat, zu seinem Geschäft in der Kochergasse zurück.
Ngay bây giờ đây, một ông bán thuốc trở về cửa hàng trên Kochergasse sau bữa ăn trưa.
von etw. Einge nommen sein
tự phụ về điều gì.
von jmdm./etw.
gegen etw. (A) eingenommen sein
có ác cảm; von
eingenommen /(Adj.)/
kiêu hãnh; ngạo mạn; tự phụ (eingebildet);
von etw. Einge nommen sein : tự phụ về điều gì.
thiện cảm; có cảm tình; được đón nhận;
von jmdm./etw. :
eingenommen /a/
: für j -n eingenommen sein có thiện cảm, có cảm tình; gegen j -n, gegen etw. (A) eingenommen sein có ác cảm; von etw. (D) - sein lôi cuốn, quyến rủ.