TỰ ĐIỂN TỔNG HỢP
  • Tra từ
  • Các Từ điển khác
    Từ điển Hán Việt Trích Dấn Từ điển Hán Việt Thiều Chửu
    Từ điển Chữ Nôm Trích Dấn
    Đại Nam Quấc Âm Tự Vị Từ điển Hội Khai Trí Tiến Đức
    Phật Quang Đại Từ điển
  • Hướng dẫn
    Hướng dẫn
    Về Từ điển tổng hợp
  • Tài khoản
    Đăng nhập Đăng xuất Đăng ký
  • Quản lý
    Cấu hình tự điển Bảng thuật ngữ Nhập bảng thuật ngữ Xuất bảng thuật ngữ
ANY>>ANY

Việt

với nhau

với nhau

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

giũa

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

lẫn nhau

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

cùng nhau

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

chung nhau

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

dựa vào nhau

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

kề nhau

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

cạnh nhau

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

Đức

với nhau

miteinander

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

untenherum

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

umeinander

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

untereinander

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

mitsammen

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

aneinander

 
Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương
Chuyên ngành CN Hóa (nnt)

Zwei Brüche werden miteinander multipliziert, indem man Zähler mit Zähler und Nenner mit Nenner multipliziert.

Hai phân số được nhân với nhau bằng cách ta nhân tử số với nhau, và mẫu số với nhau.

Zwei Größen werden miteinander multipliziert, indem man Zahlenwerte (Maßzahlen) und Einheiten miteinander multipliziert:

Hai đại lượng nhân với nhau bằng cách ta nhân các trị số với nhau, và các đơn vị với nhau.

Multiplikation (Vervielfachen)

Phép nhân (nhân với nhau)

Komponenten senkrecht aufeinander

Thành phần thẳng góc với nhau

Zwei Größen werden durcheinander dividiert, indem man Zahlenwerte (Maßzahlen) und Einheiten durcheinander dividiert:

Chia hai đại lượng cho nhau bằng cách ta chia các trị số với nhau, và các đơn vị với nhau.

Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

miteinander sprechen

nói chuyện với nhau.

es gab Streit unter den Erben

có sự tranh cãi giữa những người thừa kế

unter uns gesagt

nói riêng giữa chúng ta.

sie kümmerten sich nicht umeinander

họ không quan tâm đến nhau.

sich untereinander helfen

giúp đã lẫn nhau.

aneừưmder denken

nhớ đến nhau', Häuser aneinander bauen: xây những ngôi nhà liền kề với nhau', die Gefangenen aneinander binden: trói những tù nhân với nhau', die Enden der Schnur aneinander knoten: nổi các đầu dây với nhau

die beiden Äffchen hatten sich fest aneinander geklammert

hai con khỉ con ôm chặt nhau.

Từ điển Đức Việt - Nguyễn Thu Hương

miteinander /(Adv.)/

với nhau;

nói chuyện với nhau. : miteinander sprechen

untenherum /fontar] (Präp. mit Dativ)/

giũa; với nhau (zwischen);

có sự tranh cãi giữa những người thừa kế : es gab Streit unter den Erben nói riêng giữa chúng ta. : unter uns gesagt

umeinander /(Adv.)/

lẫn nhau; với nhau;

họ không quan tâm đến nhau. : sie kümmerten sich nicht umeinander

untereinander /(Adv.)/

cùng nhau; với nhau;

giúp đã lẫn nhau. : sich untereinander helfen

mitsammen /[mit'zaman] (Adv.) (landsch., bes. ôsteư.)/

cùng nhau; chung nhau; với nhau (zusammen, gemeinsam, miteinander);

aneinander /(Adv.)/

dựa vào nhau; với nhau; kề nhau; cùng nhau; cạnh nhau;

nhớ đến nhau' , Häuser aneinander bauen: xây những ngôi nhà liền kề với nhau' , die Gefangenen aneinander binden: trói những tù nhân với nhau' , die Enden der Schnur aneinander knoten: nổi các đầu dây với nhau : aneừưmder denken hai con khỉ con ôm chặt nhau. : die beiden Äffchen hatten sich fest aneinander geklammert