platzen /(sw. V.; ist)/
bung ra;
vỡ ra (aufplatzen);
chiéc váy của tôi bị bung đường may. : mir ist der Rock geplatzt
auffalten /(sw. V.; hat)/
bung ra;
tự mở ra;
chiếc dù đã không bung ra. : der Fallschirm hatte sich nicht aufgefaltet
aufjklappen /(sw. V.)/
(ist) bật mở ra;
bung ra;
aufschnellen /(sw. V.; ist)/
(selten) mở bật ra;
bung ra;
cánh cửa bật mở. : die Tür schnellte auf
breiten /(sw. V.; hat) (geh.)/
dang ra;
bung ra;
xòe ra;
con chim đại bàng dang đôi cánh rộng. : der Adler breitete seine Schwingen
aufplatzen /(sw. V.; ist)/
bị vỡ;
nứt;
bung ra;
đường chỉ bị bung ra. : die Naht ist auf geplatzt
aufbrechen /(st. V.)/
(ist) nở hoa;
bung ra;
vỡ ra (sich öffnen, aufgehen, aufspringen);
losbrechen /(st. V.)/
(ist) bung ra;
sút ra;
rời ra;
herausbrechen /(st. V.)/
(ist) bung ra;
gãy rời ra;
bể ra [aus + Dat ];
lösen /[’lo.zan] (sw. V.; hat)/
bung ra;
sút ra;
long ra;
tách ra;
lớp giấy dán bị bong khỏi tường. : die Tapete löst sich von der Wand
aufschlagen /(st. V.)/
(ist) mở rộng;
mở toang;
phanh ra;
bung ra;
cánh cửa bị mở bật ra bởi cơn gió. : durch den Wind schlug die Tür auf
aufgehen /(unr. V.; ist)/
nở ra;
mở ra;
bung ra;
xòe ra (sich entfalten);
chiếc dù không mở ra. : der Fallschirm ging nicht auf
aufkrachen /(sw. V.; ist) (ugs.)/
đứt;
rách ra;
nứt;
rạn;
bung ra (aufplatzen, aufreißen);
đường chỉ may đã bị bung ra. : die Naht ist aufgekracht
abgehen /(unr. V.; ist)/
bung ra;
sút ra;
đứt ra;
tróc ra (sich lösen);
ở chỗ này lớp sơn bị tróc ra : hier ist die Farbe abgegangen móng tay của ngón cái của tôi bị gãy : mir ist der Daumennagel abgegangen vết bẩn này không tẩy được. : der Fleck geht nicht ab
aufbrechen /(st. V.)/
(ist) bị phá ra;
vỡ ra;
bung ra;
tách ra;
nứt ra (aufreißen, aufplatzen);
mặt đường đã bị nứt tách ra\ alte Wunden brachen in ihm auf: ( nghĩa bóng) những nỗi đau cũ trong lòng lại trỗi dậy giày vò hắn. : der Asphalt ist aufgebrochen
auflosen /(sw. V.; hat)/
(geh ): bung ra;
xổ ra;
tháo ra;
tuột ra (aufgehen);
búi tóc của bà ấy cứ bị xổ ra. : ihr Haarknoten löst sich immer wieder auf